SBSJ AD 2.1 INDICADOR DE LOCALIDADE E NOME DO AERÓDROMO
SBSJ - Professor Urbano Ernesto Stumpf
SBSJ AD 2.2 DADOS GEOGRÁFICOS E ADMINISTRATIVOS DO AERÓDROMO
1
COORD do ARP e localização no AD
231344S 0455216W
245°T / 700M FM THR 34.
  ARP COORD and site at AD
2
Direção e DIST da cidade ao AD
109°T / 03,5KM FM São José dos Campos.
  Direction and DIST from (city)
3
ELEV/Temperatura de referência
2123 FT (647 M) / 30° C
  ELEV/Reference temperature
4
GUND na PSN da ELEV do AD
-8 FT (-2.57 M)
  GUND at AD ELEV PSN
5
Declinação Magnética/Variação Anual
22° W (2023) / 0°5' W
  Magnetic variation/Annual change
6
Nome do operador do aeródromo, endereço, telefone, números de fax, endereço de e-mail, Endereço AFS e, se disponível, endereço do website
Rua Dra. Tânia Lis Tizzoni Nogueira, s/n
12227-751 SAO JOSE DOS CAMPOS/SP BRASIL
Tel: +55 12 3946-3000 ramal 2010
AFS: ADAEROSJ
AFS: SBSJYDYX INTL
email: operacoes@sjkairport.com
Website: https://sjkairport.com/

  Name of aerodrome operator, address, telephone, telefax numbers, e-mail address, AFS address and, if available, website address
7
Tipos de TFC permitido (IFR/VFR)
IFR/VFR
  Types of TFC permitted (IFR/VFR)
8
RMK
ALTN técnica de FLT INTL diretos com DEST a SBGR/SBKP.
 
AD habilitado para o TFC INTL de carga. As OPS estão SUBJ prévia AUTH da ANAC. NIL

Technical ALTN for direct INTL FLT to SBGR/SBKP.
 
AD enabled for INTL cargo TFC. OPS are SUBJ prior AUTH from ANAC.

  RMK
SBSJ AD 2.3 HORÁRIO DE FUNCIONAMENTO
1
Operador do AD
DLY 0830 - 0230
Demais horários, O/R com 02 HR de antecedência pelo TEL: (12) 992129299.

DLY 0830 - 0230
Other schedules, upon request 02 hours in advance by calling +55 (12) 992129299.

  AD Operator
2
Alfândega e Imigração
NIL
  Customs and immigration
3
Saúde e Vigilância sanitária
NIL
  Health and sanitation
4
Serviço de Informação Aeronáutica - sala AIS
DLY 1000 - 2200
  Aeronautical information service (AIS) - briefing office
5
Centro de Notificação do ATS (ARO)
H24
  ATS Reporting Office (ARO)
6
Sala de Informações MET
DLY 0830 - 0230
  MET Briefing Office
7
ATS
DLY 0830 - 0230
  ATS
8
Abastecimento de CMB
DLY 0830 - 0230
  Fuelling
9
Assistência em Solo
H24
  Handling
10
Segurança da aviação (proteção)
NIL
  Security
11
Degelo
NIL
  De-icing
12
RMK
NIL
  RMK
SBSJ AD 2.4 INSTALAÇÕES E SERVIÇOS DE ASSISTÊNCIA EM SOLO
1
Instalações de manipulação de carga
NIL
  Cargo-handling facilities
2
Tipos de combustível/óleo
Combustível: AVGAS 100, JET A1
Óleo: HYDRAULIC, PISTON
Fuel: AVGAS 100, JET A1
Oil: HYDRAULIC, PISTON
  Fuel/oil types
3
Instalações/capacidade de abastecimento de CMB
Existe PAA/abastecimento caminhão
PAA/truck fueling available
  Fuelling facilities/capacity
4
Instalações para degelo
NIL
  De-icing facilities
5
Espaço em hangar para ACFT visitantes
NIL
  Hangar space for visiting ACFT
6
Instalações de reparo para ACFT visitantes
Hangar para Manutenção Programada
Hangar for Scheduled Maintenance
  Repair facilities for visiting ACFT
7
RMK
NIL
  RMK
SBSJ AD 2.5 SERVIÇOS PARA OS PASSAGEIROS
1
Hotéis
Na cidade.
In city.
  Hotels
2
Restaurantes
Na cidade
In city.
  Restaurants
3
Transporte
Táxis e ônibus.
Buses and taxis.
  Transportation
4
Instalações médicas
No aeródromo e na cidade.
At the AD and in city.
  Medical facilities
5
Banco e Correios
Bancos: NIL
Correios: NIL
Bank: NIL
Post: NIL
  Bank and Post Office
6
Agências de turismo
NIL
  Tourist Office
7
RMK
NIL
  RMK
SBSJ AD 2.6 SERVIÇOS DE SALVAMENTO E COMBATE A INCÊNDIO
1
Categoria do AD para combate a incêndios
CAT 5
  AD category for fire-fighting
2
EQPT de resgate
NIL
  Rescue EQPT
3
Capacidade para remoção de ACFT inoperantes
Responsabilidade do proprietário ou explorador, sob coordenação da administração.
Responsibility of the owner or operator, under the coordination of the Administration.
  Capability for removal of disabled ACFT
4
RMK
0848-0230
  RMK
SBSJ AD 2.7 DISPONIBILIDADE SAZONAL - LIMPEZA E LIBERAÇÃO
1
Tipos de EQPT para limpeza e liberação
NIL
  Types of clearing EQPT
2
Prioridades de limpeza e liberação
NIL
  Clearance priorities
3
RMK
NIL
  RMK
SBSJ AD 2.8 DADOS DE PÁTIOS, PISTAS DE TÁXI E PONTOS DE VERIFICAÇÃO
1
Pátios
Designador
Superfície
Resistência
Designator
Surface
Strength
4
Civil
Concreto
Concrete

PCN 71/R/A/X/T
4
Asfalto
Asphalt

PCN 71/F/A/X/T
5
Concreto
Concrete

PCN 71/R/A/X/T
5
Asfalto
Asphalt

PCN 71/F/A/X/T
  Aprons
2
Pista de táxi
Designador da TWY
Largura
Superfície
Resistência
Designator of TWY
Width
Surface
Strength
A
21 M
Asfalto
Asphalt

PCN 71/F/A/X/T
B
23 M
Asfalto
Asphalt

PCN 71/F/A/X/T
C
23 M
Asfalto
Asphalt

PCN 71/F/A/X/T
D
22 M
Asfalto
Asphalt

PCN 71/F/A/X/T
E
22 M
Asfalto
Asphalt

PCN 71/F/A/X/T
  Taxiway
3
Localização e elevação do ponto de verificação do altímetro
TWY A.  619,01m. TWY B. 625,05m. TWY C. 637,03m.
  Altimeter checkpoint location and elevation
4
Pontos de verificação do VOR
TWY A

APN MIL

231310S 0455217W
231329S 0455151W

  VOR checkpoints
5
Pontos de verificação do INS
APN 2. Ver ADC.

APN MIL. Ver ADC.

APN 1. Ver ADC.

EMBRAER. Ver ADC.

APN 2. See ADC
MIL APN. See ADC
APN 1. See ADC
EMBRAER. See ADC

231331S 0455146W
231317S 0455200W
231321S 0455156W
231347S 0455129W
231325S 0455151W

  INS checkpoints
6
RMK
Pátio NR 4 PRKG ACFT aviação geral SUBJ AUTH do centro de operações aeroportuárias THRU link: sjkairport.com (independentemente do tempo de permanência). Dúvidas contatar TEL: (12) 3946-3000 ramal 2010, CEL: (12)99749-6195 com 24 HR de antecedência do LDG pretendido.
Obrigatório a saída através de operação push-back no Pátio 2, para ACFT com envergadura acima de 20 metros, em função da limitação de espaço existente.
RWY 16/34 para ACFT com envergadura maior que 45M, ultrapassada a área de giro, situada na THR 34 deslocada, sob impossibilidade de realizar BACK TRACK, não conseguirá retornar, devido restrições - talude no final da pista e obstáculos e instalações da Embraer, que ferem a zona de segurança, na TWY em setores da THR 34.
Apron NR 4 PRKG ACFT general aviation SUBJ AUTH from the airport operations center THRU link: sjkairport.com (regardless of length of stay). If you have any questions, please contact TEL: +55 (12) 3946-3000 ext. 2010, CEL: +55 (12)99749-6195 24 HR in advance of the desired LDG.
Mandatory to exit apron 2 by using push-back operation for ACFT with wingspan above 20M.
RWY 16/34 for ACFT with wingspan greater than 45M, beyond the turning area, located in the displaced THR 34, under the impossibility of performing back-track, it will not be able to return, due to restrictions - slope at the end of the runway, obstacles and Embraer facilities, that go beyond the safety zone, on TWY in sectors of THR 34.

  RMK
SBSJ AD 2.9 SISTEMA DE ORIENTAÇÃO E CONTROLE DE MOVIMENTO DE SUPERFÍCIE E SINALIZAÇÃO
1
Uso de sinais de ID de posições de estacionamento, linhas de orientação de TWY e sistema de orientação visual de atracação/estacionamento em estandes de ACFT
Sinalização horizontal de posição de estacionamento de aeronaves nos pátios 4 e 5 e linhas de segurança nos pátios 4 e 5.
Centerline horizontal markings for taxiways on apron 4 and 5 and safety lines in apron 4 and 5.
  Use of ACFT stand ID signs, TWY guide lines and visual docking/parking guidance system of ACFT stands
2
Marcas de RWY e TWY e LGT
RWY 16/34:
Sinalização horizontal de designação, de eixo, de cabeceira, de ponto de visada, de zona de toque (contato) e de borda de pista de pouso e decolagem.
Luzes de cabeceira, de fim e de borda de pista de pouso e decolagem.

TWY:
Sinalização horizontal de eixo em todas as TWY.
Sinalização horizontal de borda em todas as  TWY.
Sinalização horizontal de posição de espera de pista de pouso e decolagem nas TWY A, B, C e D.
Luzes de borda em todas as TWY.

RWY 16/34:
Horizontal marking for: designation, centerline, threshold, aiming point, touchdown zone (contact), and landing and take-off runway edge.
Lights for: threshold, end and edge of landing and take-off runway.

TWY:
Horizontal marking for centerline in all TWY.
Horizontal marking for edges in all TWY.
Horizontal marking of landing and take-off runway holding position in TWY A, B, C and D.
Edge lights in all TWY.

  RWY and TWY markings and LGT
3
Barras de parada e luzes de proteção de pista
NIL
  Stop bars and runway guard lights
4
Outras medidas de proteção da RWY
NIL
  Other runway protection measures
5
RMK
NIL
  RMK
SBSJ AD 2.10 OBSTÁCULOS DE AERÓDROMO
Na área 2 / In Area 2
OBST ID / Designador
Tipo do OBST
Posição do OBST
ELEV/HGT
Marcas/
Tipo,
cor

Observações
OBST ID / Designation
OBST type
OBST position
ELEV/HGT
Markings/
Type,
colour

Remarks
a
b
c
d
e
f
NIL
Na área 3 / In Area 3
OBST ID / Designador
Tipo do OBST
Posição do OBST
ELEV/HGT
Marcas/
Tipo,
cor

Observações
OBST ID / Designation
OBST type
OBST position
ELEV/HGT
Markings/
Type,
colour

Remarks
a
b
c
d
e
f
NIL
SBSJ AD 2.11 INFORMAÇÕES METEOROLÓGICAS FORNECIDAS
1
Posto MET associado
CMA-2 São José dos Campos
  Associated MET Office
2
Horário de atendimento
Posto MET fora do horário

H24
  Hours of service
MET Office outside hours

3
Posto responsável pela preparação do TAF
Período de validade

CMA-1 Guarulhos
24HR
  Office responsible for TAF preparation
Period of validity

4
Previsão de tendência
Intervalo de emissão

NIL
  Trend forecast
Interval of issuance

5
Instruções/consultas fornecidas
Autoatendimento (D)
Self-briefing (D)
  Briefing/consultation provided
6
Documentação de voo
Idioma(s) usado(s)

Cartas, texto em linguagem clara abreviada e fotos de satélite.
PT - EN

Chart, text in abbreviated clear language and satellite pictures.
  Flight documentation
Language(s) used

7
Cartas e outras informações para intruções ou consulta
P85, P70, P50, P40, P30, P25, P20, SWH, SWM e SWL.
P85, P70, P50, P40, P30, P25, P20, SWH, SWM and SWL.
  Charts and other information available for briefing or consultation
8
Equipamento suplementar disponível para fornecimento de informação
Fax, REDEMET e Radar Meteorológico.
Fax, REDEMET and Meteorological Radar.
  Supplementary equipment available for providing information
9
Posto ATS providos com informações
São José TWR, São José APP, Brasília ACC
  ATS units provided with information
10
Informação adicional (limitação de serviço, etc.)
Serviço de Autoatendimento
Self-service system.

  Additional information (limitation of service, etc.)
SBSJ AD 2.12 CARACTERÍSTICAS FÍSICAS DA PISTA
RWY Designador
TRUE BRG
Dimensões da RWY (M)
Resistência (PCN) e superfície da RWY e SWY
THR coordenadas
Coordenadas fim da RWY
THR ondulação geoidal

THR ELEV e ponto mais alto da TDZ da APP de precisão da RWY
RWY Designator
TRUE BRG
Dimension of RWY (M)
Strength (PCN) and surface of RWY and SWY
THR coordinates
RWY end coordinates
THR geoid undulation

THR elevation and highest elevation of TDZ of precision APP RWY
1
2
3
4
5
6
16
134.93°
2675 x 45
RWY: PCN 71/F/A/X/T
Asfalto
Asphalt
SWY: Outro
Other surface

THR: 231310.79S
0455219.08W
GUND: -2.6 M
THR: 619.3 M / 2031.8 FT
TDZ: NIL
34
314.92°
2675 x 45
RWY: PCN 71/F/A/X/T
Asfalto
Asphalt
SWY: NIL
THR: 231412.22S
0455112.43W
GUND: -3 M
THR: 647 M / 2121 FT
TDZ: NIL
RWY Designador
Rampa da RWY-SWY
SWY dimensões (M)
CWY dimensões (M
STRIP dimensões (M)
RESA dimensões (M)
Sistema de barreira
dimensões (M)

OFZ
RWY Designator
Slope of RWY-SWY
SWY dimensions (M)
CWY dimensions (M)
Strip dimensions (M)
RESA dimensions (M)
Arresting system
dimensions (M)

OFZ
1
7
8
9
10
11
12
13
16
NIL
323 x 45
NIL
3118 x 280
NIL
NIL
NIL
34
NIL
NIL
NIL
3118 x 280
NIL
NIL
NIL
RWY Designador
Observações
RWY Designator
Remarks
1
14
16
NIL
34
NIL
SBSJ AD 2.13 DISTÂNCIAS DECLARADAS
RWY Designador
TORA
(M)

TODA
(M)

ASDA
(M)

LDA
(M)

Observações
RWY Designator
Remarks
1
2
3
4
5
6
16
2675
2675
2998
2675
NIL
34
2675
2675
2675
2675
NIL
SBSJ AD 2.14 APROXIMAÇÃO E ILUMINAÇÃO DE PISTA
RWY Designador
APCH LGT tipo LEN INTST
THR LGT cor WBAR
VASIS (MEHT) PAPI
TDZ, LGT LEN
RWY Linha Central LGT Comprimento, cor, INTST, espaçamento
RWY Designator
APCH LGT type LEN INTST
THR LGT colour WBAR
VASIS (MEHT) PAPI
TDZ, LGT LEN
RWY Centre Line LGT Length, colour, INTST, spacing
1
2
3
4
5
6
16
MALSR
SIMPLE
900 M
LIM
Verde
Green
PAPI
Left side / Lado esquerdo/3°
58 FT
NIL
NIL
34
NIL
Verde
Green
NIL
NIL
NIL
RWY Designador
RWY borda LGT LEN, cor INTST, espaçamento
LGT fim RWY, cor WBAR
SWY LGT LEN
cor

Observações
RWY Designator
RWY edge LGT LEN, colour, INTST, spacing
RWY End LGT colour WBAR
SWY LGT LEN
colour

Remarks
1
7
8
9
10
16
2021 M
Branco
White
LIM
60 M

654 M
Âmbar
Amber
LIM
60 M

Vermelho
Red
Vermelho
Red
NIL
34
2019 M
Branco
White
LIM
60 M

656 M
Âmbar
Amber
LIM
60 M

Vermelho
Red
NIL
NIL
SBSJ AD 2.15 OUTRAS ILUMINAÇÕES, FONTE DE ENERGIA SECUNDÁRIA
1
ABN/IBN localização, características e horário de operação
ABN: ALTN FLG W G EV 2.7 SEC
231327S 0455155W
HN
  ABN/IBN location, characteristics and hours of operation
2
LDI localização e LGT, Anemômetro localização e LGT
LDI:NIL
WDI iluminado: 23° 13' 19''S / 045º 52' 06''W - 1º Anemômetro de concha do lado esquerdo, a 510m da THR 16 e 100M do eixo das RWY 16/34. - 2º Anemômetro de concha do lado esquerdo, a 425M da THR 34 e 90M do eixo das RWY 16/34.
Lighted WDI: 23° 13' 19''S / 045º 52' 06''W - 1º Cup anemometer on the left side, 510m from THR 16 and 100m from RWY 16/34 centerline. - 2º Cup anemometer on the left side, 425m from THR 34 and 90m from RWY 16/34 centerline.
  LDI location and LGT Anemometer location and LGT
3
TWY borda e LGT de centro da TWY
Borda / Edge:
A / B / C / D / E - Azul / Blue

Eixo / Centre Line:
NIL

  TWY edge and centre line lighting
4
Fonte secundária de alimentação/tempo de comutação
Sim 19 SEC
Yes 19 SEC
  Secondary power supply/switch-over time
5
Observações
NIL
  Remarks
SBSJ AD 2.16 ÁREA DE POUSO DE HELICÓPTERO
1
TLOF ou THR da FATO coordenadas
Ondulação do geóide

NIL
  Coordinates TLOF or THR of FATO
Geoid undulation

2
TLOF ou THR da FATO elevação
NIL
  TLOF and/or FATO elevation M/FT
3
TLOF ou THR da FATO dimensões da área, superfície, resistência, marcas
NIL
  TLOF and FATO area dimensions, surface, strength, marking
4
BRG verdadeiro da FATO
NIL
  True BRG of FATO
5
Distâncias declaradas disponíveis
NIL
  Declared distance available
6
APP e FATO LGT
NIL
  APP and FATO lighting
7
Observações
NIL
  Remarks
SBSJ AD 2.17 ESPAÇO AÉREO ATS
Designador e limites laterais
Limites verticais
Classificação do espaço aéreo
ATS Indicativo de chamada, Idioma(s)
TA
Horas de aplicabilidade
Observações
Designation and lateral limits
Vertical limits
Airspace classification
ATS unit call sign Language(s)
Transition altitude
Hours of applicability
Remarks
1
2
3
4
5
6
7
Sao Jose CTR
230939S 0460827W - 225827S 0455528W - 230305S 0454004W - 230733S 0454124W - 231558S 0453252W - 232413S 0454343W - 232435S 0455418W 
  5500 FT AMSL


 
  GND
 
C
TORRE SAO JOSE
SAO JOSE TOWER
CONTROLE SAO PAULO
SAO PAULO CONTROL
INFORMAÇÕES SÃO JOSÉ
SÃO JOSÉ INFORMATION TORRE SAO JOSE SAO JOSE TOWER

Português, Inglês
Portuguese, English
8000 FT AMSL
H24

NIL
SBSJ AD 2.18 ATS INSTALAÇÕES DE COMUNICAÇÃO
Designador
Serviço

Indicativo
Frequência
SATVOICE
Endereço de LogOn
Horário de funcionamento
Observações
Service
designation

Callsign
Frequency
SATVOICE
Logon address
Hours of operation
Remarks
1
2
3
4
5
6
7
TAXI
SOLO SAO JOSE
SAO JOSE GROUND

121.950 MHZ
NIL
NIL
H24

NIL
INFO
OPERACOES SAO JOSE
SAO JOSE OPERATIONS

122.500 MHZ
NIL
NIL
H24

ACFT MIL DEST SBSJ obrigatório CTC para apoio GNDC. Caso CTC NEG, reportar TWR São José.

MIL ACFT DEST SBSJ must make CTC for GNDC support. When CTC NEG, report to São José TWR.

TWR
TORRE SAO JOSE
SAO JOSE TOWER

118.500 MHZ
NIL
NIL
H24

NIL
121.500 MHZ
H24

ATIS
INFORMAÇÕES SÃO JOSÉ
SÃO JOSÉ INFORMATION

127.925 MHZ
NIL
NIL
H24

NIL
Data Link AVBL
H24

CLEARANCE
TRÁFEGO SÃO JOSÉ
SÃO JOSÉ CLEARANCE

Data Link AVBL
NIL
NIL
H24

NIL
SBSJ AD 2.19 AUXÍLIOS-RÁDIO A NAVEGAÇÃO E POUSO
Tipo do auxílio
MAG VAR
CAT do ILS/MLS
DECL

ID
Frequência
Horário de funcionamento
Antena de transmissão, coordenadas
Elevação da antena de transmissão do DME
Raio do volume
de serviço
do ponto de
referência GBAS

Cobertura/RMK
Type of aid
MAG VAR
CAT of ILS/MLS
DECL

ID
Frequency
Hours of operation
Site of transmitting antenna coordinates
Elevation of DME transmitting antenna
Service
volume
radius
from GBAS
reference
Point

Coverage/RMK
1
2
3
4
5
6
7
8
LOC 16
(22° W)
ILS
ISJ
110.300 MHZ
H24

231422.6S
0455101.2W
NIL
NIL
NIL
GP 16
ILS
ISJ
335.000 MHZ
H24

231322.0S
0455214.2W
NIL
NIL
NIL
DME 16
(22° W)
ILS
ISJ
110.300 MHZ
CH 40X
H24

231424.1S
0455102.8W
650 M
NIL
NIL
VOR/DME
(22° W)
SCP
115.400 MHZ
CH 101X
H24

231359.4S
0455136.0W
637 M
NIL
NIL
SBSJ AD 2.20 REGULAMENTOS LOCAIS DE AERÓDROMO

1 Regulamentos do aeroporto

No aeroporto aplicam-se vários regulamentos locais. Estes regulamentos podem ser encontrados em um manual na Sala AIS e no edifício do terminal.
- AD habilitado para o tráfego INTL de carga. As OPS estão sujeitas à prévia autorização da ANAC

2 Rodagem para e desde os pontos de estacionamento

NIL.

3 Zona de estacionamento para aeronaves pequenas (Aviação Geral)

NIL.

4 Zona de estacionamento para helicópteros

NIL.

5 Plataforma – rodagem em condições de inverno

NIL.

6 Rodagem - Limitações

Proibido cheque de motores no pátio de estacionamento em frente a sala de embarque de autoridades do CTA.
TWY ECHO trecho BTN pátio da aviação geral e a THR 33 TAX CTN devido restrição visual da TWR-SÃO JOSÉ.

7 Voos de instrução e voos de ensaios técnicos – uso das pistas

Voos de treinamento no AD ficarão sujeitos à espera, quando houver FLT ensaio e OPR DEP LDG ACFT transporte aéreo comercial.

8 Tráfego de helicópteros - limitações

NIL.

9 Remoção de aeronaves acidentadas da pista

NIL.
SBSJ AD 2.21 PROCEDIMENTO DE REDUÇÃO DE RUÍDO

Parte I

Procedimentos de atenuação de ruído para aeronaves a reação, independentemente de seu peso, e para as aeronaves a hélice e turbohélice com MTOM de 11.000 Kg ou mais.

1 Disposições gerais

NIL.

2 Uso do sistema de pistas durante o período diurno

NIL.

3 Uso do sistema de pistas durante o período noturno

NIL.

4 Restrições

NIL.

5 Notificação

NIL.

Parte II

Procedimento de atenuação de ruído para os aviões de hélice e turbohélice com MTOM inferior a 11.000 Kg.

1 Uso do sistema de pistas durante o período diurno

NIL.

2 Uso do sistema de pistas durante o período noturno

NIL.

3 Notificação

NIL.

Parte III

Procedimento de redução de ruídos para helicóptero.

1 Disposições gerais

NIL.

2 Uso do sistema de pistas durante o período diurno

NIL.

3 Uso do sistema de pistas durante o período noturno

NIL.

4 Notificação

NIL.
SBSJ AD 2.22 PROCEDIMENTOS DE VOO

Generalidades

A não ser que se tenha obtido autorização especial do APP São Paulo ou da TWR São José, conforme o caso, os voos dentro da CTR-SJ serão efetuados de acordo com as regras de voo por instrumentos ou visuais.
É vedado o treinamento de FLT IFR WI CTR Congonhas, CTR Guarulhos e TMA São Paulo. Em consequência dessa restrição, esse tipo de FLT poderá ser efetuado:
a. sob o espaço aéreo da TMA-SP 3, em condições visuais, em área que não interfira no TFC IFR e que não exija COM bilateral com o APP São Paulo.
b. WI demais CTR contidas na TMA São Paulo, desde que haja prévia COOR com o órgão ATS respectivo, de forma a determinar o horário para execução do FLT que menos interfira no TFC IFR.
Não serão aceitos pelo APP São Paulo AFIL de ACFT decolando de AD situados na projeção dos BDRY LT da TMA São Paulo, desprovidos de sala AIS, que pretendam voar IFR ou VFR logo após TKOF (regra de voo Z ou V). As ACFT deverão apresentar o PVC BFR TKOF às salas AIS
credenciadas da FIR de origem do FLT.
Não serão aceitos pelo APP São Paulo alterações de DEST em FLT de ACFT que tenham preenchido o PVS e pretendam transformá-los em PVC, para AD fora da projeção dos BDRY LT da TMA São Paulo.
HEL em FLT VFR BLW TMA São Paulo, incluindo nas REH, deverão acionar SSR A/C código 0100.

Procedimentos para os voos IFR dentro da TMA

Todas ACFT para ingressarem na CTR-SJ deverão chamar o APP São Paulo na FREQ 129.05

Procedimentos radar dentro da TMA

Vetoração e sequenciamento radar
NIL.


Aproximação de radar de vigilância
NIL.


Radar de aproximação de precisão
NIL.


Falha de comunicação
No caso de falha nas comunicações, o piloto atuará de conformidade com os procedimentos para falha nas comunicações expostos na ICA 100-12. Salvo instruções estabelecidas pelo órgão ATC.

Procedimentos para os voos VFR dentro da TMA

OBS Circular de Aeronautical Informação Aeronáutica específica de Rotas Especiais de aviões sob a TMA São Paulo.

Procedimentos para os voos VFR dentro da CTR

OBS AIC específica sobre a Circulação Visual na TMA São Paulo.

Rotas VFR dentro da CTR

NIL.
SBSJ AD 2.23 INFORMAÇÃO ADICIONAL

Concentração de pássaros nas proximidades do aeroporto

Na APCH final RWY 33.

Observações locais

Atenção quanto à possibilidade de balões de ar quente não tripulados (balões juninos). Maior incidência nos meses de maio, junho, julho e agosto.
OBS VAC para entrada ou saída do circuito de TFC
SBSJ AD 2.24 CARTAS RELACIONADAS AO AERÓDROMO
Consultar na AISWEB. (https://aisweb.decea.mil.br/?i=cartas)
SBSJ AD 2.25 SUPERFÍCIE DO SEGMENTO VISUAL (VSS) PENETRAÇÃO
Procedimento/Procedure Procedimento Minimo/ Procedure Minima Penetraçao VSS/ VSS Penetration
1 2 3
NIL NIL NIL